Exodus 34:21
KJV_Cambridge(i)
21 Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in earing time and in harvest thou shalt rest.
JuliaSmith(i)
21 Six days thou shalt work, and in the seventh day thou shalt cease: and in ploughing and in harvest thou shalt cease.
JPS_ASV_Byz(i)
21 Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest; in plowing time and in harvest thou shalt rest.
Luther1545(i)
21 Sechs Tage sollst du arbeiten; am siebenten Tage sollst du feiern, beide mit Pflügen und mit Ernten:
Luther1912(i)
21 Sechs Tage sollst du arbeiten; am siebenten Tage sollst du feiern, mit Pflügen und mit Ernten.
ReinaValera(i)
21 Seis días trabajarás, mas en el séptimo día cesarás: cesarás aun en la arada y en la siega.
ArmenianEastern(i)
21 Վեց օր կ՚աշխատես, իսկ եօթներորդ օրը կը հանգստանաս: Կը հանգստանաս նաեւ ցանքի ու հնձի ժամանակ:
Indonesian(i)
21 Ada enam hari untuk bekerja; janganlah bekerja pada hari yang ketujuh, sekalipun itu dalam musim membajak atau musim panen.
ItalianRiveduta(i)
21 Lavorerai sei giorni; ma il settimo giorno ti riposerai: ti riposerai anche al tempo dell’aratura e della mietitura.
Portuguese(i)
21 Seis dias trabalharás, mas ao sétimo dia descansarás; na aradura e na sega descansarás.